나에게 자유가 아니면 죽음을!
패트릭 핸리(Patrick Henry)
의장, 하원에서 방금 연설한 매우 훌륭한 분들의 능력은 물론 그들의 애국심까지도, 나보다 더 높이 존중하는 사람은 없을 것입니다. 그러나 사람들은 같은 문제라도 저마다 다른 각도에서 흔히 보게 됩니다. 따라서 내가 그분들의 것과 정반대되는 의견을 품고 있는 바, 그 생각을 거리낌 없이 자유롭게 말한다고, 그분들의 인격에 불명예스러운 일로 생각 하지 말기를 바랍니다. 지금은 예절을 갖출 때가 아닙니다.
하원 앞에 내놓은 문제는 이 나라에 지극히 중대한 것입니다. 나로서는 그것이 자유냐 노예냐의 문제나 다없다고 생각되는 것입니다. 토론의 자유는 이 문제의 중요성에 비례되어야 합니다.
이렇게 해야만 우리는 진실에 닿을 수 있고, 하나님과 조국을 위하여 우리가 짊어진 책임을 다할 수가 있게 되는 것입니다. 남의 감정을 해치지나 않을까 염려하여 이처럼 절박한 때에 의견을 감춰 둔다면, 내가 조국에 대한 반역죄와 모든 현세적인 왕들보다 더 높이 숭배하는 하나님의 권능을 불신하는 죄를 저지르는 것으로 나는 스스로 생각하지 않을 수가 없습니다.
의장, 인간의 환상적인 희망에 빠지는 것은 당연합니다. 우리는 고통스러운 진실을 보지 않으려고 눈을 감기 쉽고, 저[사이렌의 노래]를 귀담아 듣기 쉬운 것입니다.
그래서 마침내 우리는 사이렌에 홀려 가축으로 변하게 됩니다. 이것이 자유를 우해 무겁고 분투적인 싸움에 참가하는 슬기로운 사람들의 역할입니까? 우리는 현세적인 구원의 관심사나 다름없는 일에, 눈을 가지고도 보지 않고 귀를 가지고도 듣지 않는 자들로 처신하고 싶다는 말입니까?
나로서는 정신적 고통의 대가가 아무리 크더라도, 진실의 전체를 알려고 하며, 최악의 경우를 알고 거기에 대한 대비책을 기꺼이 강구하겠습니다.
나에게는 앞길을 밝혀 주는 등불이 하나 밖에 없습니다. 그것은 경험의 등불입니다. 나는 과거를 기준으로 미래를 판단하는 방법 밖에 알지 못합니다. 과거에 의해 판단할진대, 지난 10년간 영국 내각의 행동 속에, 여러분들이 자기 자신과 하원을 위로하는데, 흡족하게 생각했던 그 희망을 입증할 만한 무엇이 있었는지 나는 알고 싶습니다. 그것이 우리의 청원을 최근에 받아들였던 저 음흉스런 미소란 말입니까?
여러분 믿지 마십시오, 그것은 여러분의 발을 묶어 둘 올가미가 될 것입니다. 키스에 속아 넘어가는 일이 없도록 하시오. 우리의 청원을 정중하게 받아들였던 일아, 우리의 바다를 덮고 우리의 땅을 어둡게 하는 저 전쟁준비와 도대체 어떻게 일치하는 건지 여러분 자신에게 물어보시오.
함대와 군대가 사랑과 화해의 작업에 필요하다는 이야기입니까? 우리가 화해하고 싶지 않았기 때문에, 우리의 환심을 다시 얻으려고 무력개입이 불가피하다는 겁니까? 여러분, 잘못 행각하지 맙시다.
저 함대와 군대는 전쟁 수단이요, 복종 강요의 도구입니다. 왕들이 호소하는 마지막 논법입니다. 여러분, 저 군사적 배진의 목적이 우리에게 항복을 강요하려는 것이 아니라면, 그것이 무엇을 의미하는 건지 나는 묻겠습니다. 여러분은 거기에 다른 어떤 가능한 동기라도 있다고 지적해 낼 수 있습니까? 대영제국이 세계의 지역에 해군과 육군의 총병력을 투입할 만한 무슨 적군이라도 있다는 겁니까? 아니오, 절대로 없습니다.
병력은 우리를 제압하기 위한 것이지, 다른 누구를 두고 하는 것이 아닙니다. 그 병력은 영국 정부가 오랜 세월 버려서 만든 쇠사슬로 우리를 동여매고 못박기 위하여 파견된 것입니다. 그러면 우리는 그들과 맞설 무엇이 있습니까? 논의를 해 보려는 것입니까? 여러분, 지난 10년 동안 우리는 논의를 계속해 왔습니다. 그 문제에 관해서 무슨 새로운 제안이라도 있습니까? 아무 것도 없습니다.
우리는 그 문제를 할 수 있는 한의 온갖 각도에서 떠올려 보았습니다.
그러나 모두 헛수고였습니다. 그렇다면 애원과 굴욕적인 탄원에 호소할 수 있겠습니까? 이미 다 써버리지 않았던 무슨 조건이라도 남아 있습니까? 여러분, 이젠 제말 헛된 희망을 걸지 맙시다.
여러분, 우리는 지금 이쪽으로 휘몰아쳐 오는 폭풍우를 피하려고, 할 수 있는 온갖 노력을 다 해보았습니다. 우리는 진정도 해보았고, 항의도 해보았고 애원도 해보았습니다. 우리는 왕좌 앞에서 꿇어 엎드리기도 해고, 영국 내각과 의회의 포악스런 손짓을 막아 달라고 황의 중재를 간청도 했습니다. 우리의 청원은 무시되었으며, 우리의 간언은 가중된 폭력과 치욕을 초래했을 뿐이며, 우리의 탄원은 묵살되었습니다.
우리는 왕좌의 밑에서 모멸을 받으며 걷어 차이고 튕겨 났습니다. 이런 일을 얻으려 한다면 우리는 헛되이 평화와 화해의 달콤한 희망에 빠지게 되는 것입니다. 이제는 희망을 걸 만한 여유가 없습니다.
우리가 자유를 바란다면---우리가 그토록 오랫동안 얻고자 싸워 왔던 존귀한 대권을 침해되지 않게 보존하려고 한다면---우리가 그토록 오랫동안 싸웠고, 우리 항쟁의 영광스런 목적을 획득할 때까지 결코 포기하지 않겠다고 굳게 맹세했던 그 고귀한 투쟁을 비열하게 버리지 않으려고 한다면, 우리는 싸워야 합니다!
여러분, 거듭 말하거니와 우리는 싸워야 합니다! 무력과 만군의 주이신 하나님에게 호소하는 것만이 우리에게 지금 남아 있는 전부입니다.
여러분, 사람들은 우리가 약하다고 말합니다. 저렇게도 무서운 적과 상대할 능력이 없다고들 합니다. 그렇다면 우리는 언제 강해질 수 있을까요? 내주일 입니까? 내년입니까? 우리가 완전 무장해제 당하고, 영국군 보초가 우리의 집집마다 배치되어질 그 때입니까? 우리는 우유부단과 무위무책으로 힘을 모을 수 있겠습니까? 적이 우리의 손발을 꼭꼭 묶어 놓을 때까지, 그저 드러누워서 헛된 희망의 허깨비를 부둥켜 안고서야 어찌 효과적인 항쟁의 수단을 얻을 수 있겠습니까?
여러분, 자연을 창조하신 하나님이 우리의 손안에 놓아 주었던 그 수단 방법을 잘 활용하기만 한다면, 우리는 약하지 않습니다. 우리가 소유하고 있는 보와 같은 나라에서 자유의 거룩한 큰 뜻으로 무장을 한 3백만의 민중은, 적이 우리와 싸우려고 파견할 수 있는 그 어떠한 군사력에게도 난공불락입니다. 더우기 우리는 단독으로 전투를 하는 것은 아닙니다.
모든 국가의 운명을 맡아 가지고 계신 공명정대한 하나님이 있습니다.
하나님은 우리의 전투에서 우리 편이 될 우군을 일으켜 보내 줄 것입니다. 여러분, 이번 전투는 강자에게만 유리한 것은 아닙니다. 방심하지 않고 민활하며 용감한 사람들에게도 유리한 것입니다. 여러분, 더우기 우리는 표결할 시건이 없습니다.
우리가 비열하게도 표결을 바란다면, 지금 너무 늦어져 논쟁에서 물러 나올 시간이 없습니다. 항복하고 노예가 되느냐는 것 뿐, 후퇴가 없습니다 우리를 묶어 둘 쇠사슬이 버려서 만들어져 있는 것입니다! 쇠사슬의 쨍그렁 소리를 보스턴의 들판에서 들을 수 있을 겁니다!
전쟁은 피할 수 없게 되었습니다. 자 전쟁이여, 오겠으면 오라! 거듭 말하거니와 오겠으면 오라!
의장, 이 문제를 가볍게 본다는 것은 일을 수 없는 일입니다. 여러분은 &
전쟁은 사실상 시작되었습니다! 북쪽으로부터 휘몰아쳐 오는 다음의 질풍은 우리들의 귀에 울려퍼지는 전쟁의 격돌 소리를 전할 것입니다! 우리 형제들은 벌써 싸움터에 나가 있습니다!
그런데 우리는 무엇 때문에 여기서 한가롭게 서 있다는 말입니까? 여러분이 바라는 것은 무었입니까? 무엇을 가지고 싶다는 것입니까? 쇠사슬과 노예의 대가로 얻어지는 고귀한 생명입니까, 달콤한 평화입니까? 단연코 그런 일이 없도록 바랍니다! 나는 다른 사람들이 어떤 길을 택하려는지 알지 못합니다. 다만 나에게 자유를 달라, 그렇지 않으면 죽음을!
[原文] Patrick Henry's Patriotic Speech (April 23, 1775)
Mr. President:No man thinks more highly than I do of the patriotism, as well as abilities, of the very worthy gentlemen who have just addr essed the House. But different men often see the same subject in diff erent lights;and, therefore, I hope that it will not be thought disre spectful to those gentlemen, if, entertaining as I do opinions of a c haracter very opposite to theirs, I shall speak forth my sentiments f reely and without reserve. This is no time for ceremony. The question before the House is one of awful moment to this country. For my own part I consider it as nothing less than a question of fre edom or slavery;and in proportion to the magnitude of the subject oug ht to be the freedom of the debate. It is only in this way that we ca n hope to arrive at truth, and fulfill the great responsibility which we hold to God and our country. Should I keep back my opinions at su ch a time, through fear of giving offense, I should consider myself a s guilty of treason towards my country, and of an act of disloyalty t owards the majesty of heaven, which I revere above all earthly kings. Mr. President, it is natural to man to indulge in the illusions of ho pe. We are apt to shut our eyes against a painful truth, and listen t o the song of that siren, till she transforms us into beasts. Is this the part of wise men, engaged in a great and arduous struggle for li berty? Are we disposed to be of the number of those who, having eyes, see not, and having ears, hear not, the things which so nearly conce rn their temporal salvation? For my part, whatever anguish of spirit it may cost, I am willing to know the whole truth―to know the worst and to provide for it. I have but one lamp by which my feet are guide d;and that is the lamp of experience. I know of no way of judging of the future but by the past. and judging by the past, I wish to know w hat there has been in the conduct of the British ministry for the las t ten years, to justify those hopes with which gentlemen have been pl eased to solace themselves and the House?
Is it that insidious smile with which our petition has been lately re ceived? Trust it not, sir; it will prove a snare to your feet. Suffer not yourselves to be betrayed with a kiss. Ask yourselves how this g racious reception of our petition comports with these warlike prepara tions which cover our waters and darken our land. Are fleets and armi es necessary to a work of love and reconciliation? Have we shown ours elves so unwilling to be reconciled that force must be called in to w in back our love? Let us not deceive ourselves, sir. These are the im plements of war and subjugation―the last arguments to which kings resort. I ask gentlemen, sir, what means this martial array, if its purpose b e not to force us to submission? Can gentlemen assign any other possi ble motives for it? Has Great Britain any enemy, in this quarter of t he world, to call for all this accumulation of navies and armies? No, sir, she has none. They are meant for us;they can be meant for no ot her. They are sent over to bind and rivet upon us those chains which the British ministry have been so long forging. And what have we to o ppose to them? Shall we try argument? Sir, we have been trying that f or the last ten years. Have we anything new to offer on the subject? Nothing. We have held the subject up in every light of which it is ca pable;but it has been all in vain. Shall we resort to entreaty and hu mble supplication? What terms shall we find which have not been alrea dy exhausted? Let us not, I beseech you, sir, deceive ourselves longer. Sir, we have done everything that could be done to avert the storm wh ich is now coming on. We have petitioned;we have remonstrated;we have supplicated;we have prostrated ourselves before the throne, and have implored its interposition to arrest the tyrannical hands of the min istry and Parliament. Our petitions have been slighted;our remonstran ces have produced additional violence and insult;our supplications ha ve been disregarded;and we have been spurned, with contempt, from the foot of the throne. In vain, after these things, may we indulge the fond hope of peace and reconciliation. There is no longer any room fo r hope.
If we wish to be free―if we mean to preserve inviolate those inestim able privileges for which we have been so long contending―if we mean not basely to abandon the noble struggle in which we have been so lo ng engaged, and which we have pledged ourselves never to abandon unti l the glorious object of our contest shall be obtained, we must fight ! I repeat it, sir, we must fight! An appeal to arms and to the God o f Hosts is all that is left us!
They tell us, sir, that we are weak―unable to cope with so formidabl e an adversary. But when shall we be stronger? Will it be the next we ek, or the next year? Will it be when we are totally disarmed, and wh en a British guard shall be stationed in every house? Shall we gather strength by irresolution and inaction? Shall we acquire the means of effectual resistance, by lying supinely on our backs, and hugging th e delusive phantom of hope, until our enemies shall have bound us han d and foot? Sir, we are not weak, if we make a proper use of the mean s which the God of nature hath placed in our power. Three millions of people, armed in the holy cause of liberty, and in such a country as that which we possess, are invincible by any force which our enemy c an send against us. Besides, sir, we shall not fight our battles alone. There is a just God who presides over the destinies of nations, and w ho will raise up friends to fight our battles for us. The battle, sir , is not to the strong alone;it is to the vigilant, the active, the b rave. Besides, sir, we have no election. If we were base enough to de sire it, it is now too late to retire from the contest. There is no r etreat but in submission and slavery! Our chains are forged! Their cl anking may be heard on the plains of Boston! The war is inevitable―a nd let it come! I repeat it, sir, let it come!
It is in vain, sir, to extenuate the matter. Gentlemen may cry, “Pea ce! Peace!”―but there is no peace. The war is actually begun! The n ext gale that sweeps from the north will bring to our ears the clash of resounding arms! Our brethren are already in the field! Why stand we here idle? What is it that gentlemen wish? What would th ey have? Is life so dear, or peace so sweet, as to be purchased at th e price of chains and slavery? Forbid it, Almighty God! I know not wh at course others may take;but as for me, give me liberty, or give me death!
'생활의 유익 > 기억에 남은 인물' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 기특하고 자랑스러운 대한의 딸 김연아...^^* (0) | 2010.03.21 |
---|---|
[스크랩] 오프라 윈프리의 감사일기 (0) | 2009.09.19 |
[스크랩] 김수환 추기경 선종(善終) (0) | 2009.02.22 |
[스크랩] 김수환 추기경의 선물 (0) | 2009.02.20 |
[스크랩] 여자는 나이와 함께 아름다워진다 l 생활 과학 문화 (0) | 2008.06.10 |